|
1. | "Then Pharaoh-necoh made Eliakim, the son of Josiah, king in place of Josiah his father, changing his |
| 法老尼哥立约西亚的儿子以利亚敬接续他父亲约西亚作王,给他改名叫约雅敬,却将约哈斯带到埃及,他就死在那里。 |
|
|
| |
2. | "and the king of Babylon made Mattaniah, his father's brother, king in place of Jehoiachin, changing |
| 巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅代替他作王,给玛探雅改名叫西底家。 |
|
|
| |
3. | "Then all the people of Judah took azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of |
| 犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅(又名乌西雅)接续他父作王,那时他年十六岁。 |
|
|
| |
4. | and the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and put the holy oil on him and made him king |
| 他的臣仆用车将他的尸首从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。国民膏约西亚的儿子约哈斯接续他父亲作王。 |
|
|
| |
5. | "Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his |
| 犹大众民立亚玛谢的儿子乌西雅(又名亚撒利雅)接续他父作王,那时他年十六岁。 |
|
|
| |
6. | "Now Hiram, king of Tyre, hearing that Solomon had been made king in place of his father, sent his servants |
| 推罗王希兰,平素爱大卫。他听见以色列人膏所罗门,接续他父亲作王,就差遣臣仆来见他。 |
|
|
| |
7. | "and Zedekiah, the son of Josiah, became king in place of Coniah, the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar |
| 约西亚的儿子西底家代替约雅敬的儿子哥尼雅为王,是巴比伦王尼布甲尼撒立在犹大地作王的。 |
|
|
| |
8. | "For this is what the Lord has said about Shallum, the son of Josiah, king of Judah, who became king |
| 因为耶和华论到从这地方出去的犹大王约西亚的儿子沙龙(列王下二十三章三十节名约哈斯),就是接续他父亲约西亚作王的,这样说,他必不得再回到这里来, |
|
|
| |
9. | "So Solomon was put on the seat of the Lord as king in place of his father David, and everything went |
| 于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通。以色列众人也都听从他。 |
|
|
| |
10. | "Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in Jerusalem in place |
| 国民立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父作王。 |
|
|
| |